VERSO 36
rohiṇī devakī cātha
pariṣvajya vrajeśvarīm
smarantyau tat-kṛtāṁ maitrīṁ
bāṣpa-kaṇṭhyau samūcatuḥ
rohiṇī — Rohiṇī; devakī — Devakī; ca — e; atha — em seguida; pariṣvajya — abraçando; vraja-īśvarīm — a rainha de Vraja (Yaśodā); smarantyau — lembrando; tat — por ela; kṛtām — feita; maitrīm — amizade; bāṣpa — lágrimas; kaṇṭhyau — em cujas gargantas; samūcatuḥ — dirigiram-se a ela.
Então, Rohiṇī e Devakī abraçaram a rainha de Vraja, lembrando a fiel amizade que ela lhes mostrara. Com a garganta embargada de lágrimas, elas lhe disseram o seguinte.
SIGNIFICADO—Nesse momento, segundo Śrīla Viśvanātha Cakravartī, Śrī Vasudeva convidou Nanda para ir ao encontro de Ugrasena e dos outros Yadus mais velhos. Aproveitando-se dessa oportunidade, Rohiṇī e Devakī conversaram com a rainha Yaśodā.