No edit permissions for Português

VERSO 17

anīha etad bahudhaika ātmanā
sṛjaty avaty atti na badhyate yathā
bhaumair hi bhūmir bahu-nāma-rūpiṇī
aho vibhūmnaś caritaṁ viḍambanam

anīhaḥ — sem fazer esforço; etat — este (universo); bahudhā — múltiplo; ekaḥ — sozinho; ātmanā — por Si mesmo; sṛjati — Ele cria; ava­ti — mantém; atti — aniquila; na badhyate — não fica atado; yathā — como; bhaumaiḥ — pelas transformações da terra; hi — de fato; bhūmiḥ — terra; bahu — muitos; nāma-rūpiṇī — tendo nomes e formas; aho — ah; vibhūmnaḥ — do Senhor onipotente; caritam — as ativida­des; viḍambanam — um fingimento.

De fato, os passatempos aparentemente humanos do Onipo­tente são mero faz-de-conta! Sem esforço algum, Ele sozi­nho emite de Seu eu esta variegada criação, mantém-na e, depois, torna a engoli-la, tudo sem Se envolver, assim como o elemento terra assume muitos nomes e formas em suas várias transformações.

SIGNIFICADO—O Supremo único expande-Se em muitos sem diminuir Sua completude. Ele faz isso sem esforço, sem depender de ninguém ou de nada mais. Esse processo místico de autoexpansão do Senhor é incompreensível para todos exceto para Ele mesmo, mas o exemplo da substância terra e seus múltiplos produtos tem bastante semelhança e serve para nos proporcionar alguma noção. Em uma passagem muito citada da Chāndogya Upaniṣad (6.1), também se apresenta esse mesmo exemplo, vācārambhaṇaṁ vikāro nāmadheyaṁ mṛttikety eva satyam: “As transformações da terra são meras criações verbais do processo de denominação; a própria substância terra é a única coisa verda­deira.”

Śrīla Śrīdhara Svāmī sugere que este verso do Śrīmad-Bhāgavatam responde a uma possível objeção por parte do Senhor Kṛṣṇa: “Como posso criar, manter e destruir o universo se sou filho de Vasudeva?” A resposta é dada através das palavras aho vibhūmnaś caritaṁ viḍambanam: “Sois o todo perfeitamente completo, e Vosso nascimento e passatempos não passam de uma imitação das atividades das pessoas comuns no mundo material. Apenas fingis estar sob algum controle superior.”

« Previous Next »