VERSOS 32-33
yasyānubhūtiḥ kālena
layotpatty-ādināsya vai
svato ’nyasmāc ca guṇato
na kutaścana riṣyati
taṁ kleśa-karma-paripāka-guṇa-pravāhair
avyāhatānubhavam īśvaram advitīyam
prāṇādibhiḥ sva-vibhavair upagūḍham anyo
manyeta sūryam iva megha-himoparāgaiḥ
yasya — cuja; anubhūtiḥ — consciência; kālena — causada pelo tempo; laya — pela destruição; utpatti — criação; ādinā — e assim por diante; asya — deste (universo); vai — de fato; svataḥ — por si mesma; anyasmāt — devido a alguma outra causa; ca — ou; guṇataḥ — em termos de suas qualidades; na — não; kutaścana — por alguma razão; riṣyati — fica destruída; tam — a Ele; kleśa — por aflições materiais; karma — atividades materiais; paripāka — suas consequências; guṇa — dos modos da natureza; pravāhaiḥ — e pelo fluxo constante; avyāhata — não afetada; anubhavam — cuja consciência; īśvaram — o controlador supremo; advitīyam — único e incomparável; prāṇa — pelo ar vital; ādibhiḥ — e outros (elementos do corpo material); sva — Suas; vibhavaiḥ — expansões; upagūḍham — disfarçado; anyaḥ — alguma outra pessoa; manyeta — considera; sūryam iva — com o Sol; megha — por nuvens; hima — neve; uparāgaiḥ — e eclipses.
A consciência do Senhor Supremo jamais é perturbada pelo tempo, pela criação e destruição do universo, por mudanças em suas próprias qualidades ou por qualquer outra coisa, intrínseca ou extrínseca em relação a Ele. Contudo, embora a consciência da Personalidade de Deus, que é o supremo, único e incomparável, jamais seja afetada pela aflição material, pelas reações do trabalho material ou pelo fluxo constante dos modos da natureza, as pessoas comuns, todavia, pensam que o Senhor é encoberto por Suas próprias criações tais como prāṇa e outros elementos materiais, assim como se pode pensar que o Sol é encoberto pelas nuvens, neve ou eclipse.
SIGNIFICADO—As coisas deste mundo são destruídas inevitavelmente de uma maneira ou de outra. O próprio tempo causa a decadência final de todos os seres criados – por exemplo, uma fruta, que pode amadurecer, mas então tem de apodrecer ou ser comida. Algumas coisas, como o relâmpago, destroem-se logo que se manifestam, enquanto outras são de repente destruídas por agentes externos, como um pote de barro atingido por um martelo. Mesmo nos corpos vivos e outras coisas cuja existência continua durante algum tempo, há um fluxo constante de várias qualidades que são destruídas e substituídas por outras.
Contrastando com tudo isso, a consciência da Suprema Personalidade de Deus jamais é destruída por algo. Só por causa da ignorância, alguém poderia imaginá-lO como um ser humano comum sujeito às condições materiais. Os seres mortais são cobertos por seu envolvimento nas atividades fruitivas e sua consequente felicidade e aflição, mas o Senhor Supremo não pode ser coberto pelo que de fato são Suas próprias expansões. Analogamente, o imenso Sol é a fonte dos fenômenos relativamente insignificantes, tais como as nuvens, neve e eclipses, de modo que não pode ser coberto por eles, embora o observador comum talvez pense que seja.