No edit permissions for Português

VERSO 4

sa ātmany utthitam manyum
ātmajāyātmanā prabhuḥ
aśīśamad yathā vahniṁ
sva-yonyā vāriṇātma-bhūḥ

saḥ — ele; ātmani — dentro dele; utthitam — surgida; manyum — ira; ātma-jāya — contra seu filho; ātmanā — por sua própria inteligên­cia; prabhuḥ — o senhor; aśīśamat — dominou; yathā — assim como; vahnim — fogo; sva — ele próprio; yonyā — cuja origem; vāriṇā — pela água; ātma-bhūḥ — o autógeno Brahmā.

Embora estivesse surgindo ira em seu coração contra o seu filho nesse momento, o senhor Brahmā foi capaz de subjugá-la recorrendo à sua própria inteligência, da mesma maneira que o fogo é extinto por seu próprio produto, a água.

SIGNIFICADO—O senhor Brahmā às vezes é afetado por seu contato com o modo da paixão. Todavia, porque ele é ādi-kavi, o primeiro ser nascido e o mais versado erudito do universo, quando a ira começa a perturbar sua mente, ele pode controlá-la por meio de um discriminador exame de consciência. Nesse caso, ele lembrou a si mesmo que Bhṛgu era seu filho. Por isso, neste verso, Śukadeva Gosvāmī traça a analogia de que a própria expansão de Brahmā (seu filho) serviu para apagar sua ira, assim como a água, que originalmente evoluiu do fogo elementar na criação primordial, apaga o fogo.

« Previous Next »