No edit permissions for Português

VERSO 7

yathā gopāyati vibhur
yathā saṁyacchate punaḥ
yāṁ yāṁ śaktim upāśritya
puru-śaktiḥ paraḥ pumān
ātmānaṁ krīḍayan krīḍan
karoti vikaroti ca

yathā — como; gopāyati — mantém; vibhuḥ — o grandioso; yathā — como; saṁyacchate — extermina; punaḥ — novamente; yām yām — como; śaktim — energias; upāśritya — empregando; puru-śaktiḥ — o todo-poderoso; paraḥ — o Supremo; pumān — Personalidade de Deus; ātmānam — expansão plenária; krīḍayan — tendo-as ocupado; krīḍan — como se também estivesse pessoalmente ocupado; karoti — faz todas elas; vikaroti — e faz com que seja feito; ca — e.

Por gentileza, descreve como o Senhor Supremo, que é todo poderoso, ocupa Suas diferentes energias e diferentes expansões em manter e exterminar repetidas vezes o mundo fenomenal com o espírito desportivo de um jogador.

SIGNIFICADO—Na Kaṭha Upaniṣad (2.2.13), o Senhor Supremo é descrito como o principal ser eterno entre todos os outros seres eternos individuais (nityo nityānāṁ cetanaś cetanānām), e é o Senhor Supremo quem sozinho mantém outros inúmeros seres vivos individuais (eko bahūnāṁ yo vidadhāti kāmān). Logo, todas as entidades vivas, tanto no estado condicionado quanto no estado liberado, são mantidas pelo Senhor Supremo e Onipotente. O Senhor efetua essa manutenção através das diferentes expansões do Seu eu e das três principais energias, a saber, as energias interna, externa e marginal. As entidades vivas são Suas energias marginais, e, algumas delas, da confiança do Senhor, encarregam-se também do trabalho de criação, como Brahmā, Marīci etc., e o Senhor inspira nelas os atos da criação (tene brahma hṛdā). A energia externa (māyā) também é impregnada de jīvas, ou almas condicionadas. A potência marginal não-condicionada age no reino espiritual, e o Senhor, com Suas diferentes expansões plenárias, mantém com ela diferentes relações transcendentais manifestas no céu espiritual. Logo, a Suprema Personalidade de Deus única manifesta-Se em muitos (bahu syām), e, assim, todas as diversidades estão nEle, e Ele está em todas as diversidades, muito embora Ele seja diferente de todas elas. Esse é o inconcebível poder místico do Senhor, e, nesse caso, graças às Suas potências inconcebíveis, tudo é simultaneamente igual a Ele e diferente dEle (acintya-bhedābheda-tattva).

« Previous Next »