No edit permissions for Português

VERSO 24

tatas tv ativrajya surāṣṭram ṛddhaṁ
sauvīra-matsyān kurujāṅgalāṁś ca
kālena tāvad yamunām upetya
tatroddhavaṁ bhāgavataṁ dadarśa

tataḥ — dali; tu — mas; ativrajya — passando por; surāṣṭram — o reino de Surat; ṛddham — muito prósperas; sauvīra — o reino de Sauvīra; matsyān — o reino de Matsya; kurujāṅgalān — o reino que vai desde a Índia Ocidental até a província de Delhi; ca — também; kālena — no devido tempo; tāvat — logo que; yamunām — margem do rio Yamunā; upetya — chegando a; tatra — ali; uddhavam — Uddhava, um dos Yadus preeminentes; bhāgavatam — o grande devoto do Senhor Kṛṣṇa; dadarśa — viu.

Depois disso, ele passou por províncias muito prósperas, tais como Surat, Sauvira e Matsya, e pela Índia Ocidental, conhecida como Kurujāṅgala. Por fim, ele chegou às margens do Yamunā, onde se encontrou com Uddhava, o grande devoto do Senhor Kṛṣṇa.

SIGNIFICADO—A extensão de terra que compreende cerca de cento e vinte quilômetros quadrados e que vai da moderna Delhi até o distrito de Mathurā em Uttar Pradesh, incluindo uma parte do distrito Gurgaon, em Punjab (Índia Oriental), é considerada o mais elevado local de peregrinação em toda a Índia. Essa terra é sagrada porque o Senhor Kṛṣṇa viajou por ela muitas vezes. Desde o começo de Seu aparecimento, Ele esteve em Mathurā na casa de Kaṁsa, Seu tio materno, e foi criado por Seu pai adotivo, Mahārāja Nanda, em Vṛndāvana. Ainda existem muitos devotos do Senhor que caminham por ali em êxtase, em busca de Kṛṣṇa e Suas companheiras de infância, as gopīs. Não é que esses devotos se encontrem face a face com Kṛṣṇa nessa extensão de terra, mas a ávida procura por Kṛṣṇa de um devoto é tão boa quanto o fato de vê-lO pessoalmente. Como isso acontece não pode ser explicado, mas é algo que é realmente compreendido por aqueles que são devotos puros do Senhor. Filosoficamente, pode-se entender que o Senhor Kṛṣṇa e o lembrar-se dEle estão no plano absoluto e que a própria ideia de procurá-lO em Vṛndāvana em consciência de Deus pura dá mais prazer ao devoto do que vê-lO face a face. Esses devotos do Senhor veem-nO face a face a cada instante, como se confirma na Brahma-saṁhitā (5.38):

premāñjana-cchurita-bhakti-vilocanena
santaḥ sadaiva hṛdayeṣu vilokayanti
yaṁ śyāmasundaram acintya-guṇa-svarūpaṁ
govindam ādi-puruṣaṁ tam ahaṁ bhajāmi

“Aqueles que estão em êxtase de amor com a Suprema Personalidade de Deus, o Senhor Śyāmasundara [Kṛṣṇa], veem-nO sempre em seus corações devido ao amor e ao serviço devocional prestado ao Senhor.” Tanto Vidura quanto Uddhava eram devotos elevados e, em razão disso, ambos foram até as margens do Yamunā e se encontraram.

« Previous Next »