VERSO 38
kaccid yaśodhā ratha-yūthapānāṁ
gāṇḍīva-dhanvoparatārir āste
alakṣito yac-chara-kūṭa-gūḍho
māyā-kirāto giriśas tutoṣa
kaccit — se; yaśaḥ-dhā — famoso; ratha-yūthapānām — entre os grandes guerreiros de quadriga; gāṇḍīva — Gāṇḍīva; dhanvā — arco; uparata-ariḥ — aquele que subjuga os inimigos; āste — está indo bem; alakṣitaḥ — sem ser identificado; yat — cujo; śara-kūṭa-gūḍhaḥ — sendo coberto por flechas; māyā-kirātaḥ — caçador falso; giriśaḥ — senhor Śiva; tutοṣa — ficou satisfeito.
[Por favor, dize-me] se Arjuna, cujo arco chama-se Gāṇḍīva e que é sempre famoso entre os guerreiros de quadriga por subjugar seus inimigos, está indo bem. Uma vez ele satisfez ο senhor Śiva cobrindo-o de flechas quando Śiva apareceu como um falso caçador não identificado.
SIGNIFICADO—Ο senhor Śiva colocou à prova a força de Arjuna, provocando uma luta com ele por causa de um javali caçado. Ele desafiou Arjuna disfarçado em caçador, e Arjuna cobriu-o de flechas até que ο senhor Śiva ficou satisfeito com a luta de Arjuna. Ele ofertou a Arjuna a arma Pāśupati e o abençoou. Nesta passagem, Vidura perguntou como estava passando ο grande guerreiro.