No edit permissions for Português

VERSO 13

graharkṣa-tārā-cakra-sthaḥ
paramāṇv-ādinā jagat
saṁvatsarāvasānena
paryety animiṣo vibhuḥ

graha — planetas influentes como a Lua; ṛkṣa — astros como os Aśvinī; tārā — estrelas; cakra-sthaḥ — na órbita; parama-aṇu-ādinā — juntamente com os átomos; jagat — todo o universo; saṁvatsara-avasānena — ao final de um ano; paryeti — completa sua órbita; animiṣaḥ — o tempo eterno; vibhuḥ — o Todo-poderoso.

As estrelas influentes, os planetas, os astros e os átomos em todo o universo estão girando em suas respectivas órbitas sob a orientação do Supremo, representado pelo kāla eterno.

SIGNIFICADO—Na Brahma-saṁhitā, declara-se que o Sol é o olho do Supremo e gira em sua órbita particular de tempo. Da mesma forma, começando pelo Sol e descendo até o átomo, todos os corpos estão sob a influência do kāla-cakra, ou a órbita do tempo eterno, e cada um deles tem um tempo orbital programado de um saṁvatsara.

« Previous Next »