No edit permissions for Português

VERSO 9

dvādaśārdha-palonmānaṁ
caturbhiś catur-aṅgulaiḥ
svarṇa-māṣaiḥ kṛta-cchidraṁ
yāvat prastha-jala-plutam

dvādaśa-ardha — seis; pala — da escala de peso; unmānam — instrumento de medição; caturbhiḥ — com o peso de quatro; catuḥ-aṅgulaiḥ — quatro dedos de medida; svarṇa — de ouro; māṣaiḥ — do peso; kṛta-chidram — fazendo um orifício; yāvat — enquanto; prastha — medindo um prastha; jata-plutam — cheio d’água.

O instrumento de medição para um nāḍikā, ou daṇḍa, pode ser preparado com um pote de cobre com seis palas de peso [400 gramas], no qual se faz um orifício com uma sonda de ouro pesando quatro māṣas e medindo quatro dedos de comprimento. Quando o pote é colocado sobre a água, o tempo antes de a água transbordar do pote é chamado um daṇḍa.

SIGNIFICADO—Nesta passagem, aconselha-se que o furo no pote de medir de cobre deve ser feito com uma sonda que não pese mais que quatro māṣas e não tenha mais que quatro dedos de comprimento. Isso regula o diâmetro do orifício. Submerge-se o pote na água, e o tempo de transbordamento chama-se um daṇḍa. Essa é outra maneira de medir a duração de um daṇḍa, assim como o tempo é medido com a areia em uma ampulheta. Parece que na época da civilização védica não havia falta de conhecimentos de física, química ou matemática superior. As medidas eram calculadas de diferentes maneiras, da forma mais simples possível.

« Previous Next »