No edit permissions for Português

VERSO 30

svīyaṁ vākyam ṛtaṁ kartum
avatīrṇo ’si me gṛhe
cikīrṣur bhagavān jñānaṁ
bhaktānāṁ māna-vardhanaḥ

svīyam — Tuas próprias; vākyam — palavras; ṛtam — verdadeiras; kartum — fazer; avatīrṇaḥ — desceste; asi — estás; me gṛhe — em minha casa; cikīrṣuḥ — desejoso de disseminar; bhagavān — a Personalidade de Deus; jñānam — conhecimento; bhaktānām — dos devotos; māna — a honra; vardhanaḥ — que promoves.

Kardama Muni disse: Tu, meu querido Senhor, que sempre promoves a honra de Teus devotos, desceste à minha casa simplesmente para cumprir com Tua palavra e disseminar o processo de verdadeiro conhecimento.

SIGNIFICADO—Quando o Senhor apareceu ante Kardama Muni após sua madura prática de yoga, Ele prometeu que Se tornaria filho de Kardama. Ele desceu como o filho de Kardama Muni para cumprir essa promessa. Outro propósito de Seu aparecimento é cikīrṣur bhagavān jñānam, distribuir conhecimento. Portanto, Ele é chamado de bhaktānāṁ māna-vardhanaḥ: “Aquele que promove a honra de Seus devotos.” Distribuindo sāṅkhya, Ele promoveria a honra dos devotos; portanto, a filosofia sāṅkhya não é especulação mental seca. Filosofia sāṅkhya significa serviço devocional. Como poderia a honra dos devotos ser promovida a menos que sāṅkhya se destinasse ao serviço devocional? Os devotos não estão interessados em conhecimento especulativo; logo, o sāṅkhya elaborado por Kapila Muni destina-se a estabelecer-nos firmemente em serviço devocional. Conhecimento verdadeiro e liberação verdadeira são sinônimo de render-se à Suprema Personalidade de Deus e ocupar-se em serviço devocional.

« Previous Next »