No edit permissions for Português

VERSO 2

na hy asya varṣmaṇaḥ puṁsāṁ
varimṇaḥ sarva-yoginām
viśrutau śruta-devasya
bhūri tṛpyanti me ’savaḥ

na — não; hi — na verdade; asya — sobre Ele; varṣmaṇaḥ — o maior; puṁsām — entre os homens; varimaḥ — o principal; sarva — todos; yoginām — dos yogīs; viśrutau — ao ouvir; śruta-devasya — o senhor dos Vedas; bhūri — repetidamente; tṛpyanti — são saciados; me — meus; asavaḥ — sentidos.

Śaunaka continuou: Não há ninguém que saiba mais do que o próprio Senhor. Ninguém é mais adorável nem yogī mais maduro do que Ele. Portanto, Ele é o senhor dos Vedas, e ouvir sobre Ele sempre é o verdadeiro prazer dos sentidos.

SIGNIFICADO—Na Bhagavad-gītā, afirma-se que ninguém pode ser igual ou superior à Suprema Personalidade de Deus. Isso também se confirma nos Vedas: eko bahūnāṁ yo vidadhāti kāmān. Ele é a suprema entidade viva e supre todas as necessidades de todas as demais entidades vivas. Deste modo, todas as outras entidades vivas, tanto viṣṇu-tattva quanto jīva-tattva, são subordinadas à Suprema Personalidade de Deus, Kṛṣṇa. O mesmo conceito confirma-se aqui. Na hy asya varṣmaṇaḥ puṁsām: entre as entidades vivas, não há quem possa superar a Pessoa Suprema, porque ninguém é mais rico, mais famoso, mais forte, mais belo, mais sábio ou mais renunciado do que Ele. Essas qualificações fazem dEle o Deus Supremo, a causa de todas as causas. Os yogīs orgulham-se muito de realizar façanhas maravilhosas, mas ninguém pode comparar-se à Suprema Personalidade de Deus.

Qualquer pessoa que esteja associada com o Senhor Supremo é aceita como o yogī de primeira classe. Pode ser que os devotos não sejam tão poderosos quanto o Senhor Supremo, mas, através da constante associação com o Senhor, eles se tornam tão bons como o próprio Senhor. Algumas vezes, os devotos agem mais poderosamente do que o Senhor. Evidentemente, essa é uma concessão do Senhor.

Também se usa aqui a palavra varimṇaḥ, significando “o mais adorável de todos os yogīs”. Ouvir sobre Kṛṣṇa é o verdadeiro prazer dos sentidos; portanto, Ele é conhecido como Govinda, pois, com Suas palavras, com Seus ensinamentos, com Sua instrução – com tudo que se relacione a Ele – Ele vivifica os sentidos. Tudo o que Ele ensina provém da plataforma transcendental, e Suas instruções, sendo absolutas, não são diferentes dEle. Ouvir Kṛṣṇa falar, ou Sua expansão, ou uma expansão plenária como Kapila, é muito agradável aos sentidos. Pode-se ler ou ouvir a Bhagavad-gītā muitas vezes, porém, porque confere grande prazer, quanto mais se lê a Bhagavad-gītā, mais se obtém o gosto de lê-lo e entendê-lo, e cada vez se obtém novo esclarecimento. Essa é a natureza da mensagem transcendental. De forma similar, encontramos essa felicidade transcendental no Śrīmad-Bhāgavatam. Quanto mais ouvimos e cantamos as glórias do Senhor, mais ficamos felizes.

« Previous Next »