No edit permissions for Português

VERSO 28

kaumodakīṁ bhagavato dayitāṁ smareta
digdhām arāti-bhaṭa-śoṇita-kardamena
mālāṁ madhuvrata-varūtha-giropaghuṣṭāṁ
caityasya tattvam amalaṁ maṇim asya kaṇṭhe

kaumodakīm — a maça chamada Kaumodakī; bhagavataḥ — da Personalidade de Deus; dayitām — muito querida; smareta — deve-se lembrar; digdhām — untada; arāti — dos inimigos; bhaṭa — soldados; śoṇita-kardamena — com as manchas de sangue; mālām — a guirlanda; madhuvrata — dos zangões; varūtha — de um enxame; girā — com o som; upaghuṣṭām — rodeada; caityasya — da entidade viva; tattvam — princípio, verdade; amalam — pura; maṇim — o colar de pérola; asya — do Senhor; kaṇṭhe — no pescoço.

O yogī deve meditar em Sua maça, que se chama Kaumodakī e Lhe é muito querida. Essa maça esmaga os demônios, que sempre são soldados hostis, e é untada com o sangue deles. Deve, também, concentrar-se na bela guirlanda no pescoço do Senhor, que está sempre rodeada por zangões, com seu agradável zumbido, e deve meditar no colar de pérolas no pescoço do Senhor, o qual é considerado representativo das entidades vivas puras que estão sempre ocupadas a Seu serviço.

SIGNIFICADO—O yogī deve contemplar as diferentes partes do corpo transcendental do Senhor. Afirma-se aqui que se deve entender a posição constitucional das entidades vivas. Duas classes de entidades vivas são aqui mencionadas. Uma se chama arāti. Elas são avessas ao entendimento dos passatempos da Suprema Personalidade de Deus. Para elas, o Senhor aparece com Sua mão vibrando a terrível maça, a qual sempre está untada com as manchas de sangue de Sua matança de demônios. Os demônios também são filhos da Suprema Personalidade de Deus. Como se afirma na Bhagavad-gītā, todas as diferentes espécies de entidades vivas são filhos da Suprema Personalidade de Deus. Contudo, há duas classes de entidades vivas, que agem de duas maneiras diferentes. O Senhor Supremo mantém em Seu pescoço aquelas entidades vivas que são puras, assim como alguém protege as joias e pérolas no peito e no pescoço de seu corpo. As entidades vivas em estado de consciência de Kṛṣṇa pura são simbolizadas pelas pérolas em Seu pescoço. Por outro lado, aqueles que são demônios e hostis aos passatempos da Suprema Personalidade de Deus são punidos por Sua maça, que sempre está untada com o sangue dessas entidades vivas caídas. A maça do Senhor é-Lhe muito querida porque Ele usa esse instrumento para esmagar os corpos dos demônios e misturar o sangue deles. Assim como a lama é uma mistura de água e terra, da mesma forma, os corpos terrenos dos inimigos do Senhor, ou seja, os ateístas, são esmagados pela maça do Senhor, que se enlameia com o sangue desses demônios.

« Previous Next »