No edit permissions for Português

VERSO 19

mad-dharmaṇo guṇair etaiḥ
parisaṁśuddha āśayaḥ
puruṣasyāñjasābhyeti
śruta-mātra-guṇaṁ hi mām

mat-dharmaṇaḥ — de Meu devoto; guṇaiḥ — com os atributos; etaiḥ — esses; parisaṁśuddhaḥ — completamente purificada; āśayaḥ — consciência; puruṣasya — de uma pessoa; añjasā — instantaneamente; abhyeti — aproxima-se; śruta — por ouvir; mātra — simplesmente; guṇam — qualidades; hi — certamente; mām — de Mim.

Quando alguém se qualifica plenamente com todos esses atributos transcendentais e, desse modo, sua consciência se purifica por completo, ele se sente imediatamente atraído apenas por ouvir Meu nome ou ouvir falarem de Minhas qualidades transcendentais.

SIGNIFICADO––No início desta instrução, o Senhor explicou à Sua mãe que mad-guṇa-śruti-mātreṇa — só por ouvir falar do nome, qualidade, forma etc. da Suprema Personalidade de Deus, sentimo-nos atraídos de imediato. Uma pessoa qualifica-se plenamente com todas as qualidades transcendentais, seguindo as regras e regulações, como se recomenda em diferentes escrituras. Desenvolvemos determinadas qualidades desnecessárias devido ao contato com a matéria, e, seguindo o processo acima, libertamo-nos dessa contaminação. Como se explicou no verso anterior, para desenvolvermos qualidades transcendentais, temos que nos livrar dessas qualidades contaminadas.

« Previous Next »