No edit permissions for Português

VERSO 18

yenedṛśīṁ gatim asau daśa-māsya īśa
saṅgrāhitaḥ puru-dayena bhavādṛśena
svenaiva tuṣyatu kṛtena sa dīna-nāthaḥ
ko nāma tat-prati vināñjalim asya kuryāt

yena — por quem (o Senhor); īdṛśīm — tal; gatim — condição; asau — essa pessoa (eu própria); daśa-māsyaḥ — dez meses de idade; īśa — ó Senhor; sagrāhitaḥ — fui levada a aceitar; puru-dayena — muito misericordioso; bhavādṛśena — incomparável; svena — próprio; eva — sozinho; tuṣyatu — que Ele fique satisfeito; kṛtena — com Seu ato; saḥ — isto; dīna-nāthaḥ — refúgio das almas caídas; kaḥ — quem; nāma — de fato; tat — essa misericórdia; prati — em troca; vinā — exceto com; añjalim — mãos postas; asya — do Senhor; kuryāt — posso pagar.

Meu querido Senhor, por Vossa misericórdia imotivada, despertei para a consciência, embora eu tenha apenas dez meses de idade. Não tenho como expressar minha gratidão por essa misericórdia imotivada da Suprema Personalidade de Deus, o amigo de todas as almas caídas, senão por orar com as mãos postas.

SIGNIFICADO—Como se afirma na Bhagavad-gītā, tanto a inteligência quanto o esquecimento são fornecidos pela Superalma sentada com a alma individual dentro do corpo. Ao ver que uma alma condicionada está tentando muito seriamente escapar das garras da influência material, o Senhor Supremo confere-lhe inteligência, internamente como a Superalma, e, externamente, como o mestre espiritual; ou então, como uma encarnação da própria Personalidade de Deus, Ele ajuda falando instruções tais como a Bhagavad-gītā. O Senhor sempre procura uma oportunidade de redimir as almas caídas de volta à Sua morada, o reino de Deus. Devemos sempre nos sentir muito agradecidos à Personalidade de Deus, pois Ele está sempre ansioso por levar-nos à alegre condição de vida eterna. Não há meios suficientes para retribuir a Personalidade de Deus por Seu ato de bênção, de maneira que podemos simplesmente sentir gratidão e orar ao Senhor de mãos postas. Pode ser que essa oração da criança no ventre seja questionada por certas pessoas ateístas. Como uma criança pode orar tão bem no ventre de sua mãe? Tudo é possível pela graça do Senhor. A criança é posta externamente em tal condição precária, mas, internamente, ela é a mesma, e o Senhor está ali. Pela energia transcendental do Senhor, tudo é possível.

« Previous Next »