No edit permissions for Português

VERSO 34

siddha-cāraṇa-gandharvair
munibhiś cāpsaro-gaṇaiḥ
stūyamānaḥ samudreṇa
dattārhaṇa-niketanaḥ

siddha — pelos Siddhas; cāraṇa — pelos Cāraṇas; gandharvaiḥ — pelos Gandharvas; munibhiḥ — pelos munis; ca — e; apsaraḥ-ganaiḥ — pelas Apsarās (donzelas dos planetas celestiais); stūyamānaḥ — sendo exaltado; samudreṇa — pelo oceano; datta — dadas; arhaṇa — oblações; niketanaḥ — lugar de residência.

Enquanto Ele andava na direção nordeste, todos os cidadãos celestiais conhecidos como Cāraṇas e Gandharvas, bem como os munis e as donzelas dos planetas celestiais, oravam e ofereciam-Lhe todos os respeitos. O oceano ofereceu-Lhe oblações e um lugar de residência.

SIGNIFICADO—Subentende-se que Kapila Muni primeiramente seguiu rumo aos Himalaias e acompanhou o curso do rio Ganges, após o que voltou ao delta do Ganges na praia atualmente conhecida como a Baía da Bengala. O oceano deu-Lhe residência no local ainda conhecido como Gaṅgā-sāgara, onde o rio Ganges se encontra com o mar. Esse local se chama Gaṅgā-sāgara-tīrtha, e ainda hoje em dia as pessoas reúnem-se ali para oferecer respeitos a Kapiladeva, o autor original do sistema de filosofia sāṅkhya. Infelizmente, esse sistema sāṅkhya tem sido desvirtuado por um impostor que também se chama Kapila, mas esse outro sistema de filosofia não corresponde em nada ao que é descrito no sāṅkhya de Kapila no Śrīmad-Bhāgavatam.

« Previous Next »