VERSO 22
atha te bhagaval-līlā
yoga-māyorubṛṁhitāḥ
viśva-sthity-udbhavāntārthā
varṇayāmy anupūrvaśaḥ
atha — portanto; te — para ti; bhagavat — relativos à Personalidade de Deus; līlāḥ — passatempos; yoga-māyā — energia do Senhor; uru — muito; bṛṁhitāḥ — estendidos por; viśva — do mundo cósmico; sthiti — manutenção; udbhava — criação; anta — dissolução; arthāḥ — propósito; varṇayāmi — descreverei; anupūrvaśaḥ — sistematicamente.
Portanto, descreverei para ti os passatempos através dos quais a Personalidade de Deus estende Sua potência transcendental para a criação, a manutenção e a dissolução do mundo cósmico da forma como ocorrem, um após ο outro.
SIGNIFICADO—Ο Senhor onipotente, através de Suas diferentes energias, pode executar ο que quiser. A criação do mundo cósmico é feita por Sua energia yogamāyā.