No edit permissions for Português

VERSO 2

vidura uvāca
brahman kathaṁ bhagavataś
cin-mātrasyāvikāriṇaḥ
līlayā cāpi yujyeran
nirguṇasya guṇāḥ kriyāḥ

viduraḥ uvāca — Vidura disse; brahman — ό brāhmaṇa; katham — como; bhagavataḥ — da Personalidade de Deus; cit-mātrasya — do todo espiritual completo; avikāriṇaḥ — do imutável; līlayā — por Seu passatempo; ca — ou; api — mesmo que seja assim; yujyeran — acontecem; nirguṇasya — que é isento dos modos da natureza; guṇāḥ — modos da natureza; kriyāḥ — atividades.

Śrī Vidura disse: Ó grande brāhmaṇa, uma vez que a Suprema Personalidade de Deus é ο todo espiritual completo e é imutável, como é que Ele está relacionado aos modos materiais da natureza e suas atividades? Se isso é um passatempo dEle, como é que as atividades do imutável acontecem e manifestam qualidades sem οs modos da natureza?

SIGNIFICADO—Como se descreveu no capítulo anterior, a diferença entre a Superalma, ο Senhor Supremo e as entidades vivas, é que as atividades do Senhor ao criar a manifestação cósmica são executadas por Ele através da atuação de Suas energias multifárias, mas esta manifestação é desconcertante para as entidades vivas. Ο Senhor é, portanto, ο senhor das energias, ao passo que as entidades vivas são subjugadas por elas. Por ter feito várias perguntas sobre as atividades transcendentais, Vidura está esclarecendo a concepção errônea de que, quando ο Senhor desce à Terra em Sua encarnação ou aparece pessoalmente com todas as Suas potências, Ele também Se sujeita à influência de māyā, tal qual uma entidade viva comum. Esse é geralmente ο cálculo de filósofos menos inteligentes que consideram que a posição do Senhor e a das entidades vivas estão no mesmo nível. Vidura está ouvindo ο grande sábio Maitreya refutar esses argumentos. Ο Senhor é descrito neste verso como cin-mātra, ou completamente espiritual. A Personalidade de Deus tem potências ilimitadas para criar e manifestar muitas coisas maravilhosas, tanto temporárias quanto permanentes. Porque este mundo material é criação de Sua energia externa, ele parece ser temporário; é manifesto a determinados intervalos, é mantido por algum tempo e é novamente dissolvido e conservado em Sua própria energia. Como se descreve na Bhagavad-gītā (8.19), bhūtvā bhūtvā pralīyate. Contudo, a criação de Sua potência interna, ο mundo espiritual, não é uma manifestação temporária como ο mundo material, mas, sim, uma manifestação eterna e plena de conhecimento, opulência, energia, força, beleza e glória transcendentais. Essas manifestações das potências do Senhor são eternas e, portanto, chamadas nirguṇa, ou isentas de todos os vestígios dos modos da natureza material, inclusive o modo da bondade material. Ο mundo espiritual é transcendental inclusive à bondade material e, por conseguinte, é imutável. Uma vez que ο Senhor Supremo dessas qualidades eternas e imutáveis nunca é subjugado por nenhum tipo de influência material, como pode alguém conceber que Suas atividades e Sua forma estão sob a influência da māyā ilusória, como acontece com as entidades vivas?

Um ilusionista ou mágico faz muitos prodígios com suas mágicas e artes. Ele pode tornar-se uma vaca através de suas táticas mágicas, apesar do que ele não é aquela vaca, mas, ao mesmo tempo, a vaca manifestada pela mágica não é diferente dele. Analogamente, a potência material não é diferente do Senhor porque é uma emanação dEle, mas, ao mesmo tempo, essa manifestação de potência não é ο Senhor Supremo. Ο conhecimento e a potência transcendentais do Senhor permanecem sempre os mesmos; não mudam nem quando se manifestam no mundo material. Como se declara na Bhagavad-gītā, ο Senhor desce à Terra através de Sua própria potência interna, daí não haver possibilidade de Ele Se tornar materialmente contaminado, alterado ou afetado pelos modos da natureza material. Ο Senhor é saguṇa através de Sua própria potência interna, mas, ao mesmo tempo, Ele é nirguṇa, visto que não está em contato com a energia material. As restrições da prisão se aplicam aos prisioneiros que são condenados pela lei do rei, mas ο rei não é de forma alguma afetado por tais implicações, mesmo que visite a prisão por sua boa vontade. No Viṣṇu Purāṇa, declara-se que as seis opulências do Senhor não são diferentes dEle. As opulências de conhecimento, força, riqueza, potência, beleza e renúncia transcendentais são idênticas à Personalidade de Deus. Quando Ele pessoalmente manifesta essas opulências nο mundo material, elas não têm ligação com os modos da natureza material. A própria palavra cin-mātratva é a garantia de que as atividades do Senhor são sempre transcendentais; mesmo quando são manifestas no mundo material. Suas atividades são como a própria Suprema Personalidade de Deus, ou devotos liberados, como Śukadeva Gosvāmī, não se atrairiam por elas. Vidura perguntou como as atividades do Senhor podem estar nos modos da natureza material, como às vezes calculam erradamente as pessoas com um fundo insuficiente de conhecimento. Ο inebriamento pelas qualidades materiais se deve à diferença entre ο corpo material e a alma espiritual. As atividades da alma condicionada se manifestam por intermédio dos modos da natureza material e são, portanto, de aspecto pervertido. Contudo, ο corpo do Senhor e ο próprio Senhor são iguais, e, quando as atividades do Senhor se manifestam, certamente elas não são diferentes em nenhum aspecto. A conclusão é que as pessoas que consideram as atividades do Senhor como sendo materiais estão certamente equivocadas.

« Previous Next »