No edit permissions for Português

VERSO 7

proktaṁ kilaitad bhagavattamena
nivṛtti-dharmābhiratāya tena
sanat-kumārāya sa cāha pṛṣṭaḥ
sāṅkhyāyanāyāṅga dhṛta-vratāya

proktam — foi falado; kila — certamente; etat — este; bhagavattamena — pelo Senhor Saṅkarṣaṇa; nivṛtti — renúncia; dharma-abhiratāya — àquele que fez esse voto religioso; tena — por Ele; sanat-kumārāya — a Sanat-kumāra; saḥ — ele; ca — também; āha — falou; pṛṣṭaḥ — ao ser indagado acerca de; sāṅkhyāyanāya — ao grande sábio Sāṅkhyāyana; aṅga — meu caro Vidura; dhṛta-vratāya — àquele que fez tal voto.

O Senhor Saṅkarṣaṇa, então, falou ο significado do Śrīmad-Bhāgavatam ao grande sábio Sanat-kumāra, que já havia feito ο voto de renúncia. Sanat-kumāra também, por sua vez, ao ser indagado por Sāṅkhyāyana Muni, explicou ο Śrīmad-Bhāgavatam tal como ο tinha ouvido de Saṅkarṣaṇa.

SIGNIFICADO—É este ο método do sistema paramparā. Embora Sanat-kumāra, ο grandioso e afamado santo Kumāra, estivesse no estágio perfeito da vida, ele ouviu a mensagem do Śrīmad-Bhāgavatam falada pelo Senhor Saṅkarṣaṇa. De forma similar, ao ser indagado por Sāṅkhyāyana Muni, ele lhe falou a mesma mensagem que ouvira do Senhor Saṅkarṣaṇa. Em outras palavras, não podemos nos tornar pregadores a menos que escutemos da autoridade correta. No serviço devocional, portanto, dois itens dentre os nove, a saber, ouvir e cantar, são os mais importantes. Sem ouvir bem, não se pode pregar a mensagem do conhecimento védico.

« Previous Next »