No edit permissions for Português

VERSO 51

jñānam ajñāta-tattvāya
yo dadyāt sat-pathe ’mṛtam
kṛpālor dīna-nāthasya
devās tasyānugṛhṇate

jñānam — conhecimento; ajñāta-tattvāya — para aqueles que são ignorantes da verdade; yaḥ — aquele que; dadyāt — transmite; sat-pathe — no caminho da verdade; amṛtam — imortalidade; kṛpāloḥ — bondoso; dīna-nāthasya — protetor dos pobres; devāḥ — os semideuses; tasya — a ele; anugṛhṇate — abençoam.

A narração da história de Dhruva Mahārāja é um conhecimento sublime para se alcançar a imortalidade. Pessoas ignorantes da Verdade Absoluta podem ser conduzidas ao caminho da verdade. Aqueles que por bondade transcendental assumem a responsabilidade de se tornarem mestres protetores das pobres entidades vivas automaticamente conquistam o interesse e as bênçãos dos semideuses.

SIGNIFICADO—Jñānam ajñāta significa conhecimento que é desconhecido quase no mundo inteiro. Ninguém sabe realmente o que é a Verdade Absoluta. Os materialistas têm muito orgulho de seu avanço em educação, em especulação filosófica e em conhecimento científico, mas ninguém sabe realmente o que é a Verdade Absoluta. O grande sábio Maitreya, portanto, recomenda que, para esclarecer as pessoas a respeito da Verdade Absoluta (tattva), os devotos devem pregar os ensinamentos do Śrīmad-Bhāgavatam no mundo inteiro. Śrīla Vyāsadeva compilou especialmente esta grande literatura de conhecimento científico porque as pessoas são totalmente ignorantes da Verdade Absoluta. No início do Śrīmad-Bhāgavatam, primeiro canto, declara-se que Vyāsadeva, o sábio erudito, compilou este grande Bhāgavata Purāṇa justamente para acabar com a ignorância das massas populares. Como as pessoas não conhecem a Verdade Absoluta, este Śrīmad-Bhāgavatam foi especificamente compilado por Vyāsadeva sob a instrução de Nārada. De um modo geral, muito embora as pessoas estejam interessadas em entender a verdade, elas adotam a especulação, alcançando no máximo o conceito do Brahman impessoal. Porém, pouquíssimos homens conhecem realmente a Personalidade de Deus.

A recitação do Śrīmad-Bhāgavatam destina-se especificamente a esclarecer as pessoas a respeito da Verdade Absoluta, a Suprema Personalidade de Deus. Embora não haja diferença fundamental entre o Brahman impessoal, o Paramātmā localizado e a Pessoa Suprema, não se pode obter verdadeira imortalidade a menos e até que se alcance a fase de associar-se com a Pessoa Suprema. O serviço devocional, que leva à associação com o Senhor Supremo, é a verdadeira imortalidade. Os devotos puros, por compaixão pelas almas caídas, são kṛpālu, muito bondosos com as pessoas em geral; eles distribuem este conhecimento do Bhāgavata por todo o mundo. Um devoto generoso chama-se dīna-nātha, protetor das pobres e ignorantes massas populares. O Senhor Kṛṣṇa também é conhecido como dīna-nātha, ou dīna-bandhu, o mestre ou verdadeiro amigo das pobres entidades vivas, e Seu devoto puro também assume a mesma posição de dīna-nātha. Os dīna-nāthas, ou devotos do Senhor Kṛṣṇa, que pregam o caminho do serviço devocional, tornam-se os favoritos dos semideuses. De um modo geral, as pessoas estão interessadas em adorar os semideuses, especialmente o senhor Śiva, a fim de obterem benefícios materiais; porém, o devoto puro, que se dedica a pregar os princípios do serviço devocional, como são prescritos no Śrīmad-Bhāgavatam, não precisa adorar separadamente os semideuses: os semideuses ficam automaticamente satisfeitos com ele e lhe oferecem todas as bênçãos possíveis. Regando a raiz de uma árvore, regamos automaticamente suas folhas e seus galhos. Analogamente, prestando serviço devocional puro ao Senhor, os galhos, brotos e folhas do Senhor, conhecidos como semideuses, ficam automaticamente satisfeitos com o devoto e lhe oferecem todas as bênçãos.

« Previous Next »