No edit permissions for Português

VERSO 45

kas taṁ prajāpadeśaṁ vai
moha-bandhanam ātmanaḥ
paṇḍito bahu manyeta
yad-arthāḥ kleśadā gṛhāḥ

kaḥ — quem; tam — a ele; prajā-apadeśam — filho somente de nome; vai — decerto; moha — de ilusão; bandhanam — cativeiro; ātmanaḥ — para a alma; paṇḍitaḥ — homem inteligente; bahu manyeta — apreciaria; yat-arthāḥ — por causa de quem; kleśa-dāḥ — doloroso; gṛhāḥ — lar.

Quem, caso ponderado e inteligente, desejaria um filho inútil assim? Semelhante filho nada mais é que um laço de ilusão para a entidade viva, e torna sua casa um lugar de sofrimentos.

« Previous Next »