No edit permissions for Português

VERSO 50

harir deha-bhṛtām ātmā
svayaṁ prakṛtir īśvaraḥ
tat-pāda-mūlaṁ śaraṇaṁ
yataḥ kṣemo nṛṇām iha

hariḥ — Śrī Hari; deha-bhṛtām — de entidades vivas que aceitaram corpos materiais; ātmā — a Superalma; svayam — Ele próprio; prakṛtiḥ — natureza material; īśvaraḥ — o controlador; tat — Seus; pāda-mūlam — pés; śaraṇam — refúgio; yataḥ — de que; kṣemaḥ — boa fortuna; nṛṇām — dos homens; iha — neste mundo.

Śrī Hari, a Suprema Personalidade de Deus, é a Superalma e guia de todas as entidades vivas que aceitaram corpos materiais dentro deste mundo. Ele é o controlador supremo de todas as atividades materiais na natureza material. Ele é também nosso melhor amigo, e todos devem refugiar-se a Seus pés de lótus. Fazendo-o, suas vidas serão auspiciosas.

SIGNIFICADO—A Bhagavad-gītā (18.61) diz que īśvaraḥ sarva-bhūtānāṁ hṛd­-deśe ’rjuna tiṣṭhati: “O Senhor Supremo encontra-Se no coração de todos, ó Arjuna.” A entidade viva está dentro do corpo, e a Superal­ma, a Suprema Personalidade de Deus, também está ali. Ele Se chama­ antaryāmī e caitya-guru. Como o Senhor Kṛṣṇa afirma na Bhagavad-gītā (15.15), Ele controla tudo.

sarvasya cāhaṁ hṛdi sanniviṣṭo
mattaḥ smṛtir jñānam apohanaṁ ca

“Estou situado no coração de todos, e é de Mim que vêm a lembrança, o conhecimento e o esquecimento.”

Tudo está sendo dirigido pela Superalma dentro do corpo; portanto, o melhor a se fazer é aceitar Sua orientação e ser feliz. Para aceitar Suas orientações, é preciso ser um devoto, e isso também se confirma na Bhagavad-gītā (10.10):

teṣāṁ satata-yuktānāṁ
bhajatāṁ prīti-pūrvakam
dadāmi buddhi-yogaṁ taṁ
yena mām upayānti te

“Àqueles que estão constantemente devotados a Me servir com amor, Eu dou a compreensão pela qual eles podem vir a Mim.”

Embora a Superalma esteja no coração de todos (īśvaraḥ sarva-bhūtānāṁ hṛd-deśe ’rjuna tiṣṭhati), conversa apenas com os devotos puros que se ocupam constantemente em Seu serviço. No Caitanya-bhāgavata (Antya 3.45), afirma-se:

tāhāre se bali vidyā, mantra, adhyayana
kṛṣṇa-pāda-padme ye karaye sthira mana

“Deve-se compreender que quem tem sua mente fixa nos pés de lótus de Kṛṣṇa tem a melhor educação e estudou todos os Vedas.” Também há outras citações condizentes no Caitanya-bhāgavata:

sei se vidyāra phala jāniha niścaya
kṛṣṇa-pāda-padme yadi citta-vṛtti raya

“O resultado perfeito da educação é fixar a mente nos pés de lótus de Kṛṣṇa.” (Ādi 13.178)

‘dig-vijaya kariba,’ — vidyāra kārya nahe
īśvare bhajile, sei vidyā ‘satya’ kahe

“Não é desejável conquistar o mundo por meio da educação material. Se alguém se ocupa em serviço devocional, sua educação se aperfeiçoa.” (Ādi 13.173)

paḍe kene loka — kṛṣṇa-bhakti jānibāre
se yadi nahila, tabe vidyāya ki kare

“O propósito da educação é compreender Kṛṣṇa e Seu serviço devocional. Se alguém não o faz, sua educação é falsa.” (Ādi 12.49)

tāhāre se bali dharma, karma sadācāra
īśvare se prīti janme sammata sabāra

“Ser culto, educado, muito ativo e religioso significa desenvolver amor natural por Kṛṣṇa.” (Antya 3.44) Todos têm um amor por Kṛṣṇa que está adormecido, mas esse amor deve ser despertado através da cultura e da educação. Esse é o propósito deste movimento para a consciên­cia de Kṛṣṇa. Certa vez, o Senhor Caitanya perguntou a Śrī Rāmānanda Rāya qual era a melhor parte da educação, e Rāmā­nanda Rāya respondeu que a melhor parte da educação é o avanço em consciência de Kṛṣṇa.

« Previous Next »