No edit permissions for Português

VERSO 80

maitreya uvāca
bhāgavata-mukhyo bhagavān
nārado haṁsayor gatim
pradarśya hy amum āmantrya
siddha-lokaṁ tato ’gamat

maitreyaḥ uvāca — Maitreya disse; bhāgavata — dos devotos; mukhyaḥ — o principal; bhagavān — o poderosíssimo; nāradaḥ — Nā­rada Muni; haṁsayoḥ — da entidade viva e do Senhor; gatim — posição constitucional; pradarśya — tendo mostrado; hi — decerto; amum — a ele (o rei); āmantrya — após convidar; siddha-lokam — a Siddhaloka; tataḥ — depois disso; agamat — partiu.

O grande sábio Maitreya prosseguiu: O devoto supremo, o grande santo Nārada, explicou assim ao rei Prācīnabarhi a posição constitucional da Suprema Personalidade de Deus e da entidade viva. Após fazer um convite ao rei, Nārada Muni partiu, retor­nando a Siddhaloka.

SIGNIFICADO—Siddhaloka e Brahmaloka estão ambos no mesmo sistema planetário. Brahmaloka é considerado o planeta mais elevado dentro deste universo. Siddhaloka é considerado um dos satélites de Brahmaloka. Os habitantes de Siddhaloka possuem todos os poderes do misticismo ióguico. Este verso indica que o grande sábio Nārada é um habitante de Siddhaloka, embora viaje por todos os sistemas planetários. Todos os habitantes de Siddhaloka são homens do espaço, podendo viajar no espaço sem auxílio de naves mecânicas. Os habitantes de Siddhaloka podem ir de um planeta a outro individualmente, em virtude de sua perfeição ióguica. Após instruir o grande rei Prācīnabarhi, Nārada Muni partiu e também o convidou para ir a Siddhaloka.

« Previous Next »