VERSO 14
maitreya uvāca
mātuḥ sapatnyāḥ sa durukti-viddhaḥ
śvasan ruṣā daṇḍa-hato yathāhiḥ
hitvā miṣantaṁ pitaraṁ sanna-vācaṁ
jagāma mātuḥ prarudan sakāśam
maitreyaḥ uvāca — o grande sábio Maitreya disse; mātuḥ — de sua mãe; sa-patnyāḥ — da co-esposa; saḥ — ele; durukti — palavras ásperas; viddhaḥ — sendo trespassado por; śvasan — respirando muito pesadamente; ruṣā — devido à ira; daṇḍa-hataḥ — golpeada por uma vara; yathā — assim como; ahiḥ — uma serpente; hitvā — abandonando; miṣantam — simplesmente examinando; pitaram — seu pai; sanna-vācam — silenciosamente; jagāma — foi; mātuḥ — até sua mãe; prarudan — chorando; sakāśam — perto.
O sábio Maitreya continuou: Meu querido Vidura, assim como uma serpente, quando golpeada por uma vara, respira muito pesadamente, Dhruva Mahārāja, tendo sido golpeado pelas ásperas palavras de sua madrasta, começou a respirar muito pesadamente devido à grande ira. Ao ver que seu pai mantinha-se calado e não protestava, ele imediatamente deixou o palácio e foi ter com sua mãe.