No edit permissions for Português

VERSO 53

japaś ca paramo guhyaḥ
śrūyatāṁ me nṛpātmaja
yaṁ sapta-rātraṁ prapaṭhan
pumān paśyati khecarān

japaḥ ca — o mantra a ser cantado em relação a isso; paramaḥ — muitíssimo; guhyaḥ — confidencial; śrūyatām — por favor, ouve; me — de mim; nṛpa-ātmaja — ó filho do rei; yam — o qual; sapta-rātram — sete noites; prapaṭhan — cantando; pumān — uma pessoa; paśyati — pode ver; khe-carān — seres humanos que viajam no espaço.

Ó filho do rei, agora eu te falarei o mantra que deve ser entoado juntamente com este processo de meditação. Aquele que cuidadosamente entoa este mantra por sete noites pode ver os seres humanos perfeitos que voam pelo céu.

SIGNIFICADO­—Dentro deste universo, existe um planeta chamado Siddhaloka. Os habitantes de Siddhaloka são, por natureza, perfeitos nas conquistas do yoga, que são de oito variedades: uma pessoa pode tornar-se menor que o menor, mais leve que o mais leve, ou maior que o maior; pode imediatamente obter qualquer coisa que deseje, pode inclusive criar um planeta etc. Essas são algumas das perfeições ióguicas. Em virtude do laghimā-siddhi, ou processo purificatório para tornar-se mais leve que o mais leve, os habitantes de Siddhaloka podem voar pelo céu sem aviões ou aeronaves. Nesta passagem, Nārada Muni dá a entender a Dhruva Mahārāja que, meditando na forma transcendental do Senhor e, ao mesmo tempo, entoando o māntra, uma pessoa torna-se tão perfeita que, dentro de sete dias, pode ver os seres humanos que voam pelo céu. Nārada Muni usa a palavra japaḥ, indicando que o mantra a ser entoado é muito confidencial. Talvez alguém pergunte: “Se é confidencial, por que é mencionado nos escritos do Śrīmad-Bhāgavatam?” Ele é confidencial neste sentido: pode-se receber um mantra publicado em qualquer parte, mas, a menos que seja aceito através da corrente de sucessão discipular, o mantra não tem efeito. Fontes autorizadas dizem que qualquer mantra entoado sem ter sido recebido da sucessão discipular não tem eficácia.

Outro ponto estabelecido neste verso é que a meditação deve ser executada juntamente com o cantar de um mantra. O cantar do mantra Hare Kṛṣṇa é o processo mais fácil de meditação nesta era. Tão logo alguém cante o mantra Hare Kṛṣṇa, ele vê as formas de Kṛṣṇa, Rāma e Suas energias, e essa é a fase perfeita de transe. Não se deve tentar artificialmente ver a forma do Senhor enquanto se canta Hare Kṛṣṇa, porém, quando o cantar for executado sem ofensas, o Senhor Se revelará automaticamente à visão de quem o canta. Portanto, aquele que canta tem de se concentrar em ouvir a vibração, e, sem esforço extra de sua parte, o Senhor aparecerá automaticamente.

« Previous Next »