No edit permissions for Português

VERSO 29

yas tv iha vai vipro rājanyo vaiśyo vā soma-pīthas tat-kalatraṁ vā surāṁ vrata-stho ’pi vā pibati pramādatas teṣāṁ nirayaṁ nītānām urasi padākramyāsye vahninā dravamāṇaṁ kārṣṇāyasaṁ niṣiñcanti.

yaḥ — qualquer pessoa que; tu — mas; iha — nesta vida; vai — na verdade; vipraḥ — um brāhmaṇa erudito; rājanyaḥ — um kṣatriya; vaiśyaḥ — um vaiśya;  — ou; soma-pīthaḥ — beba soma-rasa; tat — sua; kalatram — esposa;  — ou; surām — bebida alcoólica; vrata-sthaḥ — estando situado em um voto; api — decerto;  — ou; pibati — ingira; pramādataḥ — por ilusão; teṣām — de todos eles; nirayam — ao inferno; nītānām — sendo levados; urasi — ao peito; padā — com os pés; ākramya — galgaram; asye — na boca; vahninā — pelo fogo; dravamāṇam — derretido; kārṣṇāyasam — ferro; niṣiñcanti — eles introduzem.

Qualquer brāhmaṇa ou esposa de brāhmaṇa que consuma bebida alcoólica é levado pelos agentes de Yamarāja ao inferno conhecido como Ayaḥpāna. Esse inferno também está à espera de qualquer kṣatriya, vaiśya ou pessoa sob um voto que se ilude e bebe soma-rasa. Em Ayaḥpāna, os agentes de Yamarāja sobem em seus peitos e derramam ferro fundido quente dentro de sua boca.

SIGNIFICADO—Ninguém deve ser brāhmaṇa apenas de nome e se ocupar em toda espécie de atividades pecaminosas, em especial ingerir bebida alcoólica. Os brāhmaṇas, os kṣatriyas e os vaiśyas devem comportar-se de acordo com os princípios com que estão vinculados. Se eles caem ao nível de śūdras, que têm o hábito de beber álcool, receberão a punição aqui descrita.

« Previous Next »