No edit permissions for Português

VERSO 16

paśya māṁ nirjitaṁ śatru
vṛkṇāyudha-bhujaṁ mṛdhe
ghaṭamānaṁ yathā-śakti
tava prāṇa-jihīrṣayā

paśya — olha; mām — para mim; nirjitam — já derrotado; śatru — ó inimigo; vṛkṇa — despedaçados; āyudha — minha arma; bhujam — e meu braço; mṛdhe — nesta luta; ghaṭamānam — ainda tentando; yathā­-śakti — de acordo com minha aptidão; tava — de ti; prāṇa — a vida; jihīrṣayā — com o desejo de tirar.

Ó meu inimigo, peço-te apenas que olhes para mim. Já fui derrotado, pois minha arma e meu braço foram despedaçados. Já me dominaste, mas, como desejo matar-te, estou tentando lutar da melhor maneira que me é possível. Não estou nada melancólico, mesmo nestas condições adversas. Portanto, acaba com essa tua tris­teza e continua a lutar.

SIGNIFICADO—Vṛtrāsura era tão grande e poderoso que, de fato, estava agindo como mestre espiritual de Indra. Embora estivesse à beira da derrota, Vṛtrāsura não deixou que isso o afetasse de modo algum. Ele sabia muito bem que seria derrotado por Indra, e não relutou em aceitar isso, mas, uma vez que lhe cabia agir como inimigo de Indra, envidou todos os esforços para matar Indra. Assim, ele cumpriu o seu dever. Em todas as circunstâncias, devemos cumprir o nosso dever, muito embora saibamos qual será o resultado.

« Previous Next »