VERSO 27
śrī-nārada uvāca
etāṁ mantropaniṣadaṁ
pratīccha prayato mama
yāṁ dhārayan sapta-rātrād
draṣṭā saṅkarṣaṇaṁ vibhum
śrī-nāradaḥ uvāca — Śrī Nārada Muni disse; etām — este; mantraupaniṣadam — Upaniṣad sob a forma de um mantra mediante o qual se pode alcançar a meta máxima da vida; pratīccha — aceita; prayataḥ — com muita atenção (após terminar a cerimônia fúnebre de teu filho morto); mama — de mim; yām — o qual; dhārayan — aceitando; sapta-rātrāt — após sete noites; draṣṭā — verás; saṅkarṣaṇam — Saṅkarṣaṇa, a Suprema Personalidade de Deus; vibhum — o Senhor.
O grande sábio Nārada prosseguiu: Meu querido rei, dedica tua atenção a este auspiciosíssimo mantra que lhe dou agora. Após recebê-lo de mim, passadas sete noites, serás capaz de ver o Senhor face a face.