No edit permissions for Português

VERSO 20

ātmānandānubhūtyaiva
nyasta-śakty-ūrmaye namaḥ
hṛṣīkeśāya mahate
namas te ’nanta-mūrtaye

ātma-ānanda — de Vossa bem-aventurança pessoal; anubhūtyā — pela percepção; eva — decerto; nyasta — tendo abandonado; śakti­-ūrmaye — as ondas da natureza material; namaḥ — respeitosas reverên­cias; hṛṣīkeśāya — ao supremo controlador dos sentidos; mahate — ao Supremo; namaḥ — respeitosas reverências; te — a Vós; ananta — ilimitadas; mūrtaye — cujas expansões.

Percebendo Vossa bem-aventurança pessoal, sois sempre transcendental às ondas da natureza material. Portanto, meu Senhor, ofereço-Vos minhas respeitosas reverências. Sois Vós quem exerceis o supremo controle sobre os sentidos e Vos expandis em ilimitadas formas. Sois o maior, e, portanto, ofereço-Vos minhas respeitosas reverências.

SIGNIFICADO—Este verso mostra analiticamente a diferença existente entre a entidade viva e o Senhor Supremo. A forma do Senhor e a forma da alma condicionada são diferentes porque o Senhor é sempre bem­-aventurado, ao passo que a alma condicionada está sempre sob a influência das três classes de sofrimentos presentes no mundo material. O Senhor Supremo é sac-cid-ānanda-vigraha. Ele obtém ānanda, bem-­aventurança, a partir do Seu próprio eu. O corpo do Senhor é transcendental, espiritual, mas, porque tem um corpo material, a alma condiciona­da está sempre atormentada por muitos problemas mentais e corpóreos. A alma condicionada sempre está perturbada pelo apego e pelo de­sapego, enquanto o Senhor Supremo sempre está livre dessas dualidades. O Senhor é o mestre supremo de todos os sentidos, e a alma condicionada é controlada pelos sentidos. O Senhor é o maior, e a entidade viva é a menor. A entidade viva é condicionada às ondas da natureza material, mas o Senhor Supremo é transcendental a todas as ações e reações. As expansões do corpo do Senhor Supremo são inumeráveis (advaitam acyutam anādim ananta-rūpam), mas a alma condicionada é limitada a apenas uma forma. Através da história, tomamos conhecimento de que, através do poder místico, uma alma condicio­nada pode, às vezes, expandir-se em oito formas, mas as expansões corpóreas do Senhor são ilimitadas. Isso significa que, ao contrário dos corpos das entidades vivas, os corpos da Suprema Personalidade de Deus não têm começo nem fim.

« Previous Next »