No edit permissions for Português
VERSO 32
śrī-kaśyapa uvāca
varaṁ varaya vāmoru
prītas te ’ham anindite
striyā bhartari suprīte
kaḥ kāma iha cāgamaḥ
śrī-kaśyapaḥ uvāca — Kaśyapa Muni disse; varam — bênção; varaya — pede; vāmoru — ó bela mulher; prītaḥ — satisfeito; te — contigo; aham — eu; anindite — ó dama impoluta; striyāḥ — para a mulher; bhartari — quando o esposo; su-prīte — satisfeito; kaḥ — que; kāmaḥ — desejo; iha — aqui; ca — e; agamaḥ — difícil de obter.
Kaśyapa Muni disse: Ó belíssima mulher, ó dama impoluta, como estou muito satisfeito com o teu comportamento, podes pedir-me qualquer bênção que desejares. Se o esposo está satisfeito, que dificuldade sua esposa teria para obter o que quiser, seja neste mundo, seja no próximo?