No edit permissions for Português

VERSO 18

ajñānād athavā jñānād
uttamaśloka-nāma yat
saṅkīrtitam aghaṁ puṁso
dahed edho yathānalaḥ

ajñānāt — por ignorância; athavā — ou; jñānāt — com conhecimen­to; uttamaśloka — da Suprema Personalidade de Deus; nāma — o santo nome; yat — aquilo que; saṅkīrtitam — cantado; agham — peca­do; puṁsaḥ — de uma pessoa; dahet — reduz a cinzas; edhaḥ — grama seca; yathā — assim como; analaḥ — fogo.

Assim como o fogo reduz a cinzas a grama seca, do mesmo modo, o santo nome do Senhor, cantado quer consciente, quer inconscien­temente, fatalmente reduz a cinzas todas as reações das atividades pecaminosas de alguém.

SIGNIFICADO—O fogo queimará, não importando se foi tocado por uma criança inocente ou por alguém que conhece muito bem o seu poder. Por exem­plo, se um monte de palha ou grama seca é incendiado, seja por uma pessoa idosa que conhece o poder do fogo, seja por uma criança que não conhece, a grama se reduzirá a cinzas. Do mesmo modo, alguém talvez conheça ou talvez não conheça o poder do canto do mantra Hare Kṛṣṇa, porém, caso cante o santo nome, ele se libertará de todas as reações pecaminosas.

« Previous Next »