No edit permissions for Português

VERSO 16

ity āmantrya varārohāṁ
kanyām āpsarasīṁ nṛpa
somo rājā yayau dattvā
te dharmeṇopayemire

iti — assim; āmantrya — dirigindo-se; vara-ārohām — possuindo quadris belíssimos e elevados; kanyām — a jovem; āpsarasīm — nascida de uma Apsarā; nṛpa — ó rei; somaḥ — Soma, a deidade que predo­mina a Lua; rājā — o rei; yayau — regressou; dattvā — entregando; te — eles; dharmeṇa — de acordo com os princípios religiosos; upaye­mire — casaram-se com.

Śukadeva Gosvāmī continuou: Meu querido rei, após apaziguar assim os Pracetās, Soma, o rei da Lua, deu-lhes a bela jovem, nascida de Pramlocā Apsarā. Todos os Pracetās receberam a filha de Pramlocā, que tinha quadris belíssimos e elevados, e se casaram com ela de acordo com o sistema religioso.

« Previous Next »