VERSO 1
śrī-śuka uvāca
tataḥ prācetaso ’siknyām
anunītaḥ svayambhuvā
ṣaṣṭiṁ sañjanayām āsa
duhitṝḥ pitṛ-vatsalāḥ
śrī-śukaḥ uvāca — Śrī Śukadeva Gosvāmī disse; tataḥ — depois desse incidente; prācetasaḥ — Dakṣa; asiknyām — em sua esposa chamada Asiknī; anunītaḥ — apaziguado; svayambhuvā — pelo senhor Brahmā; ṣaṣṭim — sessenta; sañjanayām āsa — gerou; duhitṝḥ — filhas; pitṛ-vatsalāḥ — todas muito afetuosas com seu pai.
Śrī Śukadeva Gosvāmī disse: Meu querido rei, depois disso, a pedido do senhor Brahmā, o Prajāpati Dakṣa, que é conhecido como Prācetasa, gerou sessenta filhas no ventre de sua esposa Asiknī. Todas as filhas tinham muita afeição pelo seu pai.
SIGNIFICADO—Após os incidentes relativos à perda de seus muitos filhos, Dakṣa se arrependeu do desentendimento que tivera com Nārada Muni. O senhor Brahmā, então, viu Dakṣa e o aconselhou a gerar filhos novamente. Dessa vez, Dakṣa teve o cuidado de gerar filhas em vez de filhos para que Nārada Muni não as perturbasse com a proposta de que aceitassem a ordem renunciada. As mulheres não são admitidas na ordem de vida renunciada; elas devem ser fiéis aos seus bons esposos, dado que, se o esposo tem competência de se libertar, sua esposa também alcançará a liberação juntamente com ele. Como se declara nos śāstras, os resultados das atividades piedosas do esposo são compartilhados com a esposa. Portanto, cabe à mulher ser muito casta e fiel a seu esposo. Então, sem esforço separado, ela compartilhará de todas as vantagens que o esposo receber.