No edit permissions for Português

VERSO 13

bhogena puṇyaṁ kuśalena pāpaṁ
kalevaraṁ kāla-javena hitvā
kīrtiṁ viśuddhāṁ sura-loka-gītāṁ
vitāya mām eṣyasi mukta-bandhaḥ

bhogena — através dos sentimentos de felicidade material; puṇyam — atividades piedosas ou seus resultados; kuśalena — agindo piedosamente (o serviço devocional é a melhor de todas as atividades piedosas); pāpam — todas as espécies de reações às atividades impiedosas; kalevaram — o corpo material; kāla-javena — mediante o poderosíssimo fator tempo; hitvā — abandonando; kīrtim — reputação; viśuddhām — transcendental ou plenamente purificado; sura-loka-gītām — louvado inclusive nos planetas celestiais; vitāya — divulgando por todo o universo; mām — a Mim; eṣyasi — voltarás; mukta-bandhaḥ — ficando livre de todo o cativeiro.

Meu querido Prahlāda, enquanto estiveres neste mundo material, esgotarás todas as reações das atividades piedosas, sentindo felicidade, e, agindo piedosamente, neutralizarás as atividades ímpias. Devido ao poderoso fator tempo, abandonarás o teu corpo, mas as glórias de tuas atividades serão cantadas nos sistemas planetários superiores e, inteiramente livre de todo o cativeiro, retornarás ao lar, retornarás ao Supremo.

SIGNIFICADO—Śrīla Viśvanātha Cakravartī Ṭhākura diz: evaṁ prahlādasyāṁśena sādhana-siddhatvaṁ nitya-siddhatvaṁ ca nāradādivaj jñeyam. Existem duas classes de devotos – o sādhana-siddha e o nitya-siddha. Prahlāda Mahārāja é um siddha misto, ou seja, em parte ele é perfeito porque executa serviço devocional e, em parte, é perfeito devido à sua perfeição eterna. Por isso, é comparado a devotos como Nārada. Anteriormente, Nārada Muni fora filho de uma criada, de modo que, em seu próximo nascimento, alcançou a perfeição (sādhana-siddhi) porque executou serviço devocional. Todavia, ele é um nitya-siddha porque jamais se esquece da Suprema Personalidade de Deus.

A palavra kuśalena é muito importante. Deve-se viver no mundo material com muita habilidade. O mundo material é conhecido como o mundo da dualidade porque ora é preciso agir impiamente, ora é preciso agir piedosamente. Embora ninguém queira agir impiamente, o mundo é estruturado de tal modo que há sempre algum perigo (padaṁ padaṁ yad vipadām). Portanto, mesmo quando executa serviço devocional, o devoto tem que fazer muitos inimigos. O próprio Prahlāda Mahārāja viveu essa experiência, pois mesmo o seu pai se tornou seu inimigo. Valendo-se de sua destreza, o devoto deve tomar as medidas necessárias para sempre pensar no Senhor Supremo para que as reações do sofrimento não possam tocá-lo. Essa é a maneira hábil de alguém lidar com pāpa-puṇya – atividades piedosas e impiedosas. Um devoto sublime como Prahlāda Mahārāja é jīvan-mukta; mesmo enquanto vive no corpo material, ele já é uma alma liberada.

« Previous Next »