No edit permissions for Português

VERSOS 12-13

taṁ śayānaṁ dharopasthe
kāveryāṁ sahya-sānuni
rajas-valais tanū-deśair
nigūḍhāmala-tejasam

dadarśa lokān vicaran
loka-tattva-vivitsayā
vṛto ’mātyaiḥ katipayaiḥ
prahrādo bhagavat-priyaḥ

tam — essa (pessoa santa); śayānam — deitada; dharā-upasthe — no chão; kāveryām — à margem do rio Kāverī; sahya-sānuni — em uma encosta da montanha conhecida como Sahya; rajaḥ-valaiḥ — coberto com pó e areia; tanū-deśaiḥ — com todas as partes do corpo; nigūḍha — muito grave e profundo; amala — imaculado; tejasam — cujo poder espiritual; dadarśa — ele viu; lokān — em todos os diferentes planetas; vicaran — viajando; loka-tattva — a natureza dos seres vivos (especialmente daqueles que estão tentando avançar em consciência de Kṛṣṇa); vivitsayā — para tentar entender; vṛtaḥ — rodeado; amātyaiḥ — por companheiros reais; katipayaiḥ — alguns; prahrādaḥ — Mahārāja Prahlāda; bhagavat-priyaḥ — que é sempre muitíssimo querido à Suprema Personalidade de Deus.

Prahlāda Mahārāja, o mais querido servo da Suprema Personalidade de Deus, certa vez viajava pelo universo com alguns de seus companheiros confidenciais simplesmente para estudar a natureza das pessoas santas. Então, ele chegou às margens do Kāverī, onde havia uma montanha conhecida como Sahya. Ali, encontrou uma grande pessoa santa, que estava deitada no chão, coberta com areia e pó, mas possuía profundo avanço espiritual.

« Previous Next »