No edit permissions for Português

VERSO 14

karmaṇākṛtibhir vācā
liṅgair varṇāśramādibhiḥ
na vidanti janā yaṁ vai
so ’sāv iti na veti ca

karmaṇā — pelas atividades; ākṛtibhiḥ — pelos aspectos físicos; vācā — pelas palavras; liṅgaiḥ — pelas características; varṇa-āśrama — referentes às divisões material e espiritual de cada varṇa e āśrama; ādibhiḥ — e por outras características; na vidanti — não conseguiam entender; janāḥ — as pessoas em geral; yam — quem; vai — na verdade; saḥ — se essa pessoa; asau — era a mesma pessoa; iti — assim; na — não;  — ou; iti — assim; ca — também.

Nem através das atividades daquela pessoa santa, de seus aspectos físicos ou de suas palavras, nem pelas características que definiam sua situação no varṇāśrama – as pessoas não conseguiam entender se ele era a mesma pessoa que haviam conhecido.

SIGNIFICADO—Os habitantes daquele lugar específico, situado às margens do Kāverī no vale da montanha conhecida como Sahya, eram incapazes de entender se o santo era o mesmo homem que haviam conhecido. Portanto, declara-se que vaiṣṇavera kriyā mudrā vijñe nā bhujhaya. Um vaiṣṇava muito avançado vive de tal maneira que ninguém possa compreender o que ele é ou o que ele foi. Tampouco devem-se fazer tentativas de compreender o passado de um vaiṣṇava. Sem indagar da pessoa santa sobre a sua vida anterior, Prahlāda Mahārāja imediatamente lhe ofereceu respeitosas reverências.

« Previous Next »