No edit permissions for Português

VERSO 34

pātraṁ tv atra niruktaṁ vai
kavibhiḥ pātra-vittamaiḥ
harir evaika urvīśa
yan-mayaṁ vai carācaram

pātram — a verdadeira pessoa a quem se deve dar caridade; tu — mas; atra — no mundo; niruktam — decidido; vai — na verdade; kavibhiḥ — pelos estudiosos eruditos; pātra-vittamaiḥ — que são competentes em encontrar a verdadeira pessoa a quem se deve dar caridade; hariḥ — a Suprema Personalidade de Deus; eva — na verdade; ekaḥ — somente um; urvī-īśa — ó rei da Terra; yat-mayam — em quem tudo repousa; vai — de quem tudo emana; cara-acaram — tudo o que neste universo é móvel e inerte.

Ó rei da Terra, segundo o veredito dos sábios competentes e estudiosos, somente Kṛṣṇa, a Suprema Personalidade de Deus, em quem repousa tudo o que neste universo é móvel e inerte e de quem tudo emana, é a melhor pessoa a quem se deve dar tudo.

SIGNIFICADOSempre que realizamos algum ato religioso em termos de dharma, artha, kāma e mokṣa, devemos executá-lo de acordo com tempo, lugar e pessoa (kāla, deśa, pātra). Nārada Muni já descreveu deśa (lugar) e kāla (tempo). Começando com as palavras ayane viṣuve kuryād vyatīpāte dina-kṣaye, kāla foi descrito nos versos vinte a vinte e quatro. E, começando com sarāṁsi puṣkarādīni kṣetrāṇy arhāśritāny uta, os lugares onde se deve fazer caridade ou realizar cerimônias ritualísticas foram descritos nos versos trinta a trinta e três. Agora, esse verso nos ensina qual é a pessoa a quem tudo deve ser dado. Harir evaika urvīśa yan-mayaṁ vai carācaram. Kṛṣṇa, a Suprema Personalidade de Deus, é a raiz de tudo, daí Ele ser o melhor pātra, ou a pessoa a quem se deve dar tudo. Na Bhagavad-gītā (5.29), afirma-se:

bhoktāraṁ yajña-tapasāṁ
sarva-loka-maheśvaram
suhṛdaṁ sarva-bhūtānāṁ
jñātvā māṁ śāntim ṛcchati

Se alguém quer desfrutar de verdadeira paz e prosperidade, deve dar tudo a Kṛṣṇa, que é o verdadeiro desfrutador, amigo e proprietário. Portanto, afirma-se:

yathā taror mūla-niṣecanena
tṛpyanti tat-skandha-bhujopaśākhāḥ
prāṇopahārāc ca yathendriyāṇāṁ
tathaiva sarvārhaṇam acyutejyā

(Bhāg. 4.31.14)

Adorando ou satisfazendo Acyuta, a Suprema Personalidade de Deus, Kṛṣṇa, a pessoa pode satisfazer a todos, assim como alguém pode regar os galhos, folhas e flores de uma árvore simplesmente regando sua raiz ou assim como alguém pode satisfazer todos os sentidos do corpo dando alimento ao estômago. Portanto, para receber os melhores resultados advindos da caridade, das atividades religiosas, do gozo dos sentidos e até mesmo da liberação (dharma, artha, kāma, mokṣa), o devoto simplesmente oferece tudo à Suprema Personalidade de Deus.

« Previous Next »