No edit permissions for Português

VERSO 79

kṛṣṇa-pārthāv upāmantrya
pūjitaḥ prayayau muniḥ
śrutvā kṛṣṇaṁ paraṁ brahma
pārthaḥ parama-vismitaḥ

kṛṣṇa — Senhor Kṛṣṇa; pārthau — e Mahārāja Yudhiṣṭhira; upāmantrya — despedindo-se de; pūjitaḥ — sendo adorado por eles; prayayau — deixou (aquele lugar); muniḥ — Nārada Muni; śrutvā — após ficar sabendo; kṛṣṇam — a respeito de Kṛṣṇa; param brahma — como a Suprema Personalidade de Deus; pārthaḥ — Mahārāja Yudhiṣṭhira; parama-vismitaḥ — ficou muito surpreso.

Nārada Muni, sendo adorado por Kṛṣṇa e Mahārāja Yudhiṣṭhira, despediu-se deles e partiu. Yudhiṣṭhira Mahārāja, tendo tomado conhecimento de que Kṛṣṇa, seu primo, é a Suprema Personalidade de Deus, ficou maravilhado.

SIGNIFICADOSe após ouvir a conversa entre Nārada e Yudhiṣṭhira alguém ainda tiver quaisquer dúvidas sobre o fato de que Kṛṣṇa é a Suprema Personalidade de Deus, ele deve imediatamente descartá-las. Asaṁśayaṁ samagram. Sem dúvida alguma e sem nenhum erro, todos devem entender que Kṛṣṇa é a Suprema Personalidade de Deus e, então, render-se a Seus pés de lótus. As pessoas comuns não adotam esse procedimento, nem mesmo após ouvir todos os Vedas, mas, se alguém é afortunado, chega a essa conclusão, mesmo que, para isso, possa levar muitos e muitos nascimentos (bahūnāṁ janmanām ante jñānavān māṁ prapadyate).

« Previous Next »