No edit permissions for Português

VERSO 12

yatra yatra dvijā gāvo
vedā varṇāśrama-kriyāḥ
taṁ taṁ janapadaṁ yāta
sandīpayata vṛścata

yatra yatra — onde quer que; dvijāḥ — os brāhmaṇas; gāvaḥ — as vacas protegidas; vedāḥ — a cultura védica; varṇa-āśrama — da civilização ariana constituída de quatro varṇas e quatro āśramas; kriyāḥ — as atividades; tam tam — isto; jana-padam — à cidade ou vila; yāta — ide; sandīpayata — ateai fogo a; vṛścata — cortai (todas as árvores).

Imediatamente, ide a todos os lugares onde se confere proteção às vacas e aos brāhmaṇas e onde os Vedas sejam estudados em termos dos princípios do varṇāśrama. Ateai fogo a esses lugares e separai de suas raízes as árvores ali existentes, as quais são a fonte da vida.

SIGNIFICADO—A civilização humana adequada é indiretamente retratada aqui. Na civilização humana exemplar, é preciso existir uma classe de homens plenamente treinados como brāhmaṇas perfeitos. E também é necessário que haja kṣatriyas para governar o país muito bem, de acordo com os preceitos do śāstra, e é preciso que haja vaiśyas que possam proteger as vacas. A palavra gāvaḥ denota que as vacas devem receber proteção. Porque a civilização védica foi abolida, as vacas não recebem proteção, senão que, ao contrário, são indiscriminadamente abatidas em matadouros. Esses atos caracterizam os demônios. Portanto, essa civilização é demoníaca. O varṇāśrama-dharma aqui mencionado é essencial para a civilização humana. A menos que haja brāhmaṇas para guiar, kṣatriyas para governar perfeitamente e vaiśyas perfeitos, capazes de produzirem alimento e protegerem as vacas, como as pessoas viverão em paz? Isso é impossível.

Outro aspecto é que as árvores também devem receber proteção. Durante sua vida, a árvore não deve ser cortada para empreendimentos industriais. Em Kali-yuga, as árvores são cortadas de maneira indiscriminada e desnecessária para a indústria, em particular para fábricas de papel que manufaturam uma enorme quantidade de papel para publicação de propaganda demoníaca, literatura absurda, grandes quantidades de jornais e muitos outros produtos à base de papel. Isso é sinal de uma civilização demoníaca. O corte de árvores é proibido a menos que seja necessário para o serviço ao Senhor Viṣṇu. Yajñārthāt karmaṇo ’nyatra loko’yaṁ karma-bandhanaḥ: “Deve-se executar o trabalho como um sacrifício ao Senhor Viṣṇu; caso contrário, o trabalho ata as pessoas a este mundo material.” Contudo, se as fábricas de papel parassem de produzir papel, alguém poderia argumentar: “Como nossa literatura da ISKCON será publicada?” A resposta é que as fábricas de papel devem fabricar papel somente para a publicação da literatura da ISKCON, porque a literatura da ISKCON é publicada para o serviço ao Senhor Viṣṇu. Essa literatura deixa clara nossa relação com o Senhor Viṣṇu, de maneira que publicar literatura da ISKCON é praticar yajña. Yajñārthāt karmaṇo ’nyatra loko ’yaṁ karma-bandhanaḥ. Deve-se realizar yajña, como indicam as autoridades superiores. Cortar árvores simplesmente para fabricar papel que será utilizado na publicação de literatura indesejada é o pior dos atos pecaminosos.

« Previous Next »