VERSO 23
sa tat kīcaka-valmīkāt
saha-ojo-balānvitaḥ
sarvāvayava-sampanno
vajra-saṁhanano yuvā
utthitas tapta-hemābho
vibhāvasur ivaidhasaḥ
saḥ — Hiraṇyakaśipu; tat — isto; kīcaka-valmīkāt — do formigueiro e do bambuzal; sahaḥ — força mental; ojaḥ — força dos sentidos; bala — e força corpórea suficiente; anvitaḥ — dotado com; sarva — todos; avayava — os membros do corpo; sampannaḥ — plenamente restaurados; vajra-saṁhananaḥ — tendo um corpo tão forte como um raio; yuvā — jovem; utthitaḥ — levantou-se; tapta-hema-ābhaḥ — cujo brilho corpóreo se tornou como o ouro derretido; vibhāvasuḥ — fogo; iva — como; edhasaḥ — da madeira combustível.
Logo que foi borrifado com a água do cântaro do senhor Brahmā, Hiraṇyakaśipu se levantou, dotado de um corpo perfeito, cujos membros eram tão fortes que poderiam suportar o golpe de um raio. Com força física e brilho corpóreo semelhante ao ouro derretido, ele, ao emergir do formigueiro, era um homem completamente jovem, de modo que se assemelhava ao fogo que emerge da lenha.
SIGNIFICADO—Hiraṇyakaśipu foi revitalizado, tanto que seu corpo era completamente capaz de tolerar o golpe de raios. Agora, ele era um jovem com um corpo forte e um belíssimo brilho corpóreo que se parecia com o ouro derretido. Devido às suas rigorosas austeridades e penitências, foi esse o rejuvenescimento que ele obteve.