No edit permissions for Português

VERSO 48

iti tac-cintayā kiñcin
mlāna-śriyam adho-mukham
śaṇḍāmarkāv auśanasau
vivikta iti hocatuḥ

iti — assim; tat-cintayā — com muita ansiedade devido à posição de Prahlāda Mahārāja; kiñcit — um pouco; mlāna — perdido; śriyam — brilho corpóreo; adhaḥ-mukham — cabisbaixo; śaṇḍa-amarkau — Ṣaṇḍa e Amarka; auśanasau — filhos de Śukrācārya; vivikte — em um lugar secreto; iti — assim; ha — na verdade; ūcatuḥ — falaram.

Imbuído deste pensamento, o rei dos Daityas, melancólico e desprovido de brilho corpóreo, permanecia calado e cabisbaixo. Então, Ṣaṇḍa e Amarka, os dois filhos de Śukrācārya, falaram-lhe em particular.

« Previous Next »