No edit permissions for Português

VERSO 36

tadā vimānāvalibhir nabhastalaṁ
didṛkṣatāṁ saṅkulam āsa nākinām
surānakā dundubhayo ’tha jaghnire
gandharva-mukhyā nanṛtur jaguḥ striyaḥ

tadā — naquele momento; vimāna-āvalibhiḥ — com várias espécies de aeroplanos; nabhastalam — o céu; didṛkṣatām — desejosos de ver; saṅkulam — abarrotado; āsa — ficou; nākinām — dos semideuses; sura-ānakāḥ — os tambores dos semideuses; dundubhayaḥ — os timbales; atha — bem como; jaghnire — foram percutidos; gandharva-mukhyāḥ — os líderes de Gandharvaloka; nanṛtuḥ — começaram a dançar; jaguḥ — cantaram; striyaḥ — mulheres da sociedade celestial.

Naquele momento, os aeroplanos dos semideuses, que desejavam ver as atividades de Nārāyaṇa, o Senhor Supremo, encheram o céu. Os semideuses começaram a bater tambores e timbales, e, ao ouvi-los, as mulheres angélicas se puseram a dançar, enquanto os principais Gandharvas cantavam docemente.

« Previous Next »