No edit permissions for Português

VERSO 51

śrī-nārada uvāca
etāvad varṇita-guṇo
bhaktyā bhaktena nirguṇaḥ
prahrādaṁ praṇataṁ prīto
yata-manyur abhāṣata

śrī-nāradaḥ uvāca — Śrī Nārada Muni disse; etāvat — até este ponto; varṇita — descritas; guṇaḥ — qualidades transcendentais; bhaktyā — com devoção; bhaktena — pelo devoto (Prahlāda Mahārāja); nirguṇaḥ — o Senhor transcendental; prahrādam — para Prahlāda Mahārāja; praṇatam — que era rendido aos pés de lótus do Senhor; prītaḥ — estando satisfeito; yata-manyuḥ — controlando a ira; abhāṣata — começou a falar (o seguinte).

O grande santo Nārada disse: Então, o Senhor Nṛsiṁhadeva foi apaziguado pelo devoto Prahlāda Mahārāja, que Lhe ofereceu orações de cunho transcendental. O Senhor acalmou a Sua ira e, mostrando-Se muito bondoso com Prahlāda, que, prostrado, oferecia-Lhe humildes reverências, falou-lhe as seguintes palavras.

SIGNIFICADO—A palavra nirguṇa é importante. Os filósofos māyāvādīs aceitam a Verdade Absoluta como nirguṇa ou nirākāra. A palavra nirguṇa se refere a alguém que não possui qualidades materiais. O Senhor, sendo repleto de qualidades espirituais, aplacou toda a Sua ira e dirigiu a palavra a Prahlāda.

« Previous Next »