No edit permissions for Português

VERSO 42

tataḥ pariṇate kāle
pratiṣṭhāna-patiḥ prabhuḥ
purūravasa utsṛjya
gāṁ putrāya gato vanam

tataḥ — depois; pariṇate kāle — quando chegou o devido tempo; pra­tiṣṭhāna-patiḥ — o dono do reino; prabhuḥ — muito poderoso; purūra­vase — Purūravā; utsṛjya — entregando; gām — o mundo; putrāya — a seu filho; gataḥ — partiu; vanam — para a floresta.

Depois, tendo chegado o devido tempo, quando Sudyumna, o rei do mundo, estava suficientemente idoso, ele entregou todo o reino a seu filho Purūravā e se dirigiu à floresta.

SIGNIFICADO—De acordo com o sistema védico, as pessoas incluídas na institui­ção de varṇa e āśrama devem deixar a vida familiar depois de atingir cinquenta anos de idade (pañcāśordhvaṁ vanaṁ vrajet). Logo, Sudyumna seguiu as regulações prescritas para o varṇāśrama, abdi­cando o reino e indo para a floresta a fim de aperfeiçoar sua vida espiritual.

Neste ponto, encerram-se os Significados Bhaktivedanta do nono canto, primeiro capítulo, do Śrīmad-Bhāgavatam, intitulado “O Rei Sudyumna Torna-se uma Mulher”.

« Previous