No edit permissions for Português

VERSO 46

tasya nirmanthanāj jāto
jāta-vedā vibhāvasuḥ
trayyā sa vidyayā rājñā
putratve kalpitas tri-vṛt

tasya — de Purūravā; nirmanthanāt — devido à interação; jātaḥ — nasceu; jāta-vedāḥ — destinado ao gozo material de acordo com princípios védicos; vibhāvasuḥ — um fogo; trayyā — segundo os princípios védicos; saḥ — o fogo; vidyayā — mediante esse processo; rājñā — pelo rei; putratve — o nascimento de um filho; kalpitaḥ — assim se tornou; tri-vṛt — as três letras a-u-m combinadas formando o oṁ.

Ao friccionar os araṇis, Purūravā produziu um fogo. Através desse fogo, a pessoa pode alcançar todo o sucesso no gozo material e purificar-se no nascimento seminal, na iniciação e na realização de sacrifício, que são invocados com as letras a-u-m combinadas. Assim, o fogo era considerado o filho do rei Purūravā.

SIGNIFICADODe acordo com o processo védico, pode-se obter um filho através de sêmen (śukra), pode-se obter um discípulo genuíno através da ini­ciação (sāvitra) ou pode-se obter um filho ou discípulo através do fogo do sacrifício (yajña). Logo, quando Mahārāja Purūravā gerou o fogo, friccionando os araṇis, o fogo se tornou seu filho. Quer através do sêmen, quer através da iniciação, quer através do yajña, pode-se obter um filho. O mantra védico oṁkara, ou praṇava, consistindo nas letras a-u-m, pode trazer à existência cada um desses três métodos. Portanto, as palavras nirmanthanāj jātaḥ indicam que, friccionando os araṇis, nasceu um filho.

« Previous Next »