VERSO 33
athārjunaḥ pañca-śateṣu bāhubhir
dhanuḥṣu bāṇān yugapat sa sandadhe
rāmāya rāmo ’stra-bhṛtāṁ samagraṇīs
tāny eka-dhanveṣubhir ācchinat samam
atha — em seguida; arjunaḥ — Kārtavīryārjuna; pañca-śateṣu — quinhentos; bāhubhiḥ — com seus braços; dhanuḥṣu — nos arcos; bāṇān — flechas; yugapat — simultaneamente; saḥ — ele; sandadhe — fixou; rāmāya — simplesmente para matar o Senhor Paraśurāma; rāmaḥ — o Senhor Paraśurāma; astra-bhṛtām — de todos os guerreiros que podiam usar armas; samagraṇīḥ — o melhor; tāni — todos os arcos de Kārtavīryārjuna; eka-dhanvā — possuindo um arco; iṣubhiḥ — as flechas; ācchinat — despedaçou; samam — com.
Então, Kārtavīryārjuna, com seus mil braços, simultaneamente fixou flechas em quinhentos arcos para matar o Senhor Paraśurāma. Mas o Senhor Paraśurāma, o melhor guerreiro, disparou com apenas um arco flechas suficientes para despedaçar de imediato todos os arcos e flechas que estavam nas mãos de Kārtavīryārjuna.