No edit permissions for Português

VERSO 6

rāmaḥ sañcoditaḥ pitrā
bhrātṝn mātrā sahāvadhīt
prabhāva-jño muneḥ samyak
samādhes tapasaś ca saḥ

rāmaḥ — o Senhor Paraśurāma; sañcoditaḥ — sendo instigado (a matar sua mãe e irmãos); pitrā — pelo seu pai; bhrātṝn — todos os seus irmãos; mātrā saha — com a mãe; avadhīt — matou imediatamen­te; prabhāva-jñaḥ — conhecendo o poder; muneḥ — do grande sábio; samyak — completamente; samādheḥ — através de meditação; tapa­saḥ — através de austeridades; ca — também; saḥ — ele.

Então, Jamadagni ordenou ao seu filho mais novo, Paraśurāma, que matasse seus irmãos, os quais haviam desobedecido à sua ordem, e matasse também a sua mãe, que cometera adultério mentalmente. O Senhor Paraśurāma, conhecendo o poder de seu pai, que era experiente em meditação e austeridade, no mesmo instante matou sua mãe e seus irmãos.

SIGNIFICADOA palavra prabhāva-jñaḥ é significativa. Paraśurāma conhecia o poder de seu pai e, portanto, concordou em cumprir a ordem deste. Ele pensou que, caso se recusasse a executar a ordem, seria amaldiçoado, mas, se a executasse, seu pai ficaria satisfeito e, quando o seu pai estivesse satisfeito, Paraśurāma pediria a bênção que trou­xesse sua mãe e irmãos de volta à vida. Paraśurāma confiava nisso e, portanto, concordou em matar sua mãe e irmãos.

« Previous Next »