No edit permissions for Português

VERSO 62

yasmin sat-karṇa-pīyuṣe
yaśas-tīrtha-vare sakṛt
śrotrāñjalir upaspṛśya
dhunute karma-vāsanām

yasmin — na história das atividades transcendentais que Kṛṣṇa executou na superfície da Terra; sat-karṇa-pīyuṣe — que satisfaz as exigên­cias dos ouvidos transcendentais e purificados; yaśaḥ-tīrtha-vare — mantendo-se no melhor dos lugares sagrados, ouvindo as atividades transcendentais do Senhor; sakṛt — apenas uma vez, de imediato; śrotra-añjaliḥ — sob a forma de ouvir a mensagem transcendental; upaspṛśya — tocando (exatamente como a água do Ganges); dhunu­te — destrói; karma-vāsanām — o forte desejo de executar atividades fruitivas.

Pelo simples fato de receber as glórias do Senhor através de ouvi­dos transcendentais purificados, os devotos do Senhor libertam-se de imediato dos fortes desejos materiais e das ocupações em atividades fruitivas.

SIGNIFICADO—Ao escutarem as atividades da Suprema Personalidade de Deus como expostas na Bhagavad-gītā e no Śrīmad-Bhāgavatam, os devo­tos imediatamente obtêm visão transcendental, devido à qual deixam de interessar-se por atividades materialistas. Com isso, eles se libertam­ do mundo material. Em busca de gozo dos sentidos, praticamen­te todos estão ocupados em atividades materialistas, as quais prolongam o processo de janma-mṛtyu jarā-vyādhi – nascimento, morte, velhice e doença –, mas o devoto, pelo simples fato de ouvir a mensagem da Bhagavad-gītā e depois saborear as narrações do Śrīmad-Bhāgavatam, torna-se tão puro que perde o interesse por atividades materialistas. Atualmente, os devotos nos países ociden­tais estão se sentindo atraídos pela consciência de Kṛṣṇa e deixando de interessar-se em atividades materialistas, de modo que as pessoas estão tentando se opor a este movimento. Contudo, não há possibilidade alguma de elas, através de suas imposições artificiais, interromperem este movimento ou pararem as atividades dos devotos na Europa e nos Estados Unidos. Aqui, as palavras śrotrāñjalir upaspṛśya indicam que, pelo simples fato de ouvirem as atividades transcendentais do Senhor, os devotos tornam-se tão puros que imediatamente ficam imunes à contaminação das atividades fruitivas materialistas. Anyā­bhilāṣitā-śūnyam. As atividades materialistas são desnecessárias à alma, de modo que os devotos estão livres dessas atividades. Os devotos estão situados em liberação (brahma-bhūyāya kalpate) e, por conseguinte, não podem ser convidados a voltar a seus lares materiais ou a reassumir atividades materialistas.

« Previous Next »