No edit permissions for Português

VERSO 46

evaṁ bruvāṇa utkṛtya
jaṭāṁ roṣa-pradīpitaḥ
tayā sa nirmame tasmai
kṛtyāṁ kālānalopamām

evam — assim; bruvāṇaḥ — falando (Durvāsā Muni); utkṛtya — arrancando; jaṭām — um cacho de cabelo; roṣa-pradīpitaḥ — ficando rubro porque estava muito irado; tayā — com aquele cacho de cabe­lo de sua cabeça; saḥ — Durvāsā Muni; nirmame — criou; tasmai — para punir Mahārāja Ambarīṣa; kṛtyām — um demônio; kāla-anala­-upamām — parecido com o abrasante fogo da devastação.

Logo que Durvāsā Muni disse isso, o seu rosto ficou vermelho de raiva. Arrancando um cacho de cabelo de sua cabeça, ele, para punir Mahārāja Ambarīṣa, criou um demônio parecido com o abrasante fogo da devastação.

« Previous Next »