No edit permissions for Português
VERSO 12
śrī-śuka uvāca
iti saṁstuvato rājño
viṣṇu-cakraṁ sudarśanam
aśāmyat sarvato vipraṁ
pradahad rāja-yācñayā
śrī-śukaḥ uvāca — Śrī Śukadeva Gosvāmī disse; iti — assim; saṁstuvataḥ — recebendo orações; rājñaḥ — da parte do rei; viṣṇu-cakram — a arma disco do Senhor Viṣṇu; sudarśanam — chamada Sudarśana-cakra; aśāmyat — deixou de ser perturbadora; sarvataḥ — sob todos os sentidos; vipram — ao brāhmaṇa; pradahat — fazendo com que queimasse; rāja — do rei; yācñayā — pela súplica.
Śukadeva Gosvāmī prosseguiu: Depois que o rei ofereceu orações ao Sudarśana-cakra e ao Senhor Viṣṇu, o Sudarśana-cakra, devido a essas orações, tornou-se pacífico e parou de queimar o brāhmaṇa conhecido como Durvāsā Muni.