No edit permissions for Português

VERSO 27

rājā tad-yajña-sadanaṁ
praviṣṭo niśi tarṣitaḥ
dṛṣṭvā śayānān viprāṁs tān
papau mantra-jalaṁ svayam

rājā — o rei (Yuvanāśva); tat-yajña-sadanam — a arena de sacrifício; praviṣṭaḥ — entrou em; niśi — à noite; tarṣitaḥ — estando com sede; dṛṣṭvā — vendo; śayānān — deitados; viprān — todos os brāhmaṇas; tān — todos eles; papau — bebeu; mantra-jalam — água santificada através de mantras; svayam — pessoalmente.

Sentindo sede certa noite, o rei se adentrou na arena de sacrifício e, quando viu que todos os brāhmaṇas estavam deitados, ele pessoal­mente bebeu a água santificada destinada a ser bebida por sua esposa.

SIGNIFICADO—Os yajñas que os brāhmaṇas realizam de acordo com as cerimô­nias ritualísticas védicas são tão potentes que, santificada através de mantras védicos, a água pode produzir o resultado desejado. Neste exemplo, os brāhmaṇas santificaram a água para que a esposa do rei pudesse bebê-la no yajña, mas, pela providência, o próprio rei foi até ali durante a noite e, estando com sede, bebeu a água.

« Previous Next »